Thread
| what i meant to say was unknown 3 Feb 10 12:26AM | Thread Closed |
anyone read the poems of fernando pessoa ?
like elliot in french.
he's no good in english?
|
| re: what i meant to say was R_Reid_Welch 3 Feb 10 4:28AM | Thread Closed |
stinkweid here. hello! crows the cock at this dawning of a new and happy day for...nearly all.
you noted:
> anyone read the poems of fernando pessoa ?
>
> like elliot in french.
> he's no good in english?
I have a new partner in poetry criticism, a fellow you all may soon meet.
His name is Hartford Tommy, and he "dwells" inside myself (meant in the nice way).
See, HT is dead for some years, but once was very much alive. A New Englander,
he was a kind and sweet fellow, a "child-man", a survivor for over sixty years, of type one juvenile diabetes, was shizophrenic in a most interesting way: he never grew, mentally past the age of about fifteen. Yet, he was bright and good and always made sense.
I think I shall summon him forth, for I "do" a most excellent recreation of the voice and personality of Hartford Tommy, myself being an idiot and all. Tommy was no idiot. He was simply....touched in a special way, almost unique: labels are for cans of food, not to be slapped on human beings, not roughly. Most schizoid people I have met are highly articulate and actually invent languages all their own. They often take umbrage when put "on the spot".
It is propose that Tommy and myself team up and make, by our opposite natures, a sort of American version of "Siskel and Ebert", the famed reviewers of mass market movies here in the States. But, if we do this, it will be to cover, to aid, to comfort nascent poets.
I have my likes.
Tommy has his likes.
We shall trans..transport...transmogrifry...poem-efforts of certain PC members' members efforts, and all for the sake of Art, the Muse who, in poetry, rarley A
muses.
Thank you,
Reid (who does not translate well into other tongues, but does French kiss pretty well).
Cheers for now
I hear a poem calling us to task,
it is termed something or other,
about coffee shops, and is by our member,
http://www.poetrycritical.net/read/60885/
It has been well reviewed (worked over) already,
by member, AlchemiA, quite faultlessly.
However, Tommy wants to reinterpret the poem
for the good of it all. He thinks it a great poem.
Together, my virtual partner and I,
we shall see.
----------meet HT in the next form?
He lives only in my mind now, but was real, kindly, and innocent.
He is now to come to life again, after that last review, and aid me, the Professor
here at Gilligan's Poe Island, to better understand the maundering of minds.
Anyway, here was the last of Hartford Tommy. Dead, but, not really:
|
1
|
|